Музыкальные треки








Эти строки всегда жили в моем сердце, и теперь они не только в тексте но и в песне
Не знаю почему выбрал символом свободы "сброшенные армейские сапоги на повороте". Видимо, глубоко застрял образ покорного солдатского строя.
Давно ли были одни мечты? Сейчас остались одни воспоминания.
До сих пор помню ту ночь 4 октября 2004 года...
Размышления на тему любви, разлуки и судьбы
Продолжение темы необузданных поступков молодости которые эхом откликаются в сегодняшним дне
Ироничные и грустные размышления о прожитых годах, чувствах и вечных человеческих ошибках. От пушкинской Татьяны до наших дней — мы всё так же спешим жить, наступаем на старые грабли и упускаем свою золотую рыбку
История тяжелого расставания. Попытка вырваться из круга обид, лжи и чужого презрения ради внутренней свободы
Песни на английском языке
Здесь представлены треки на английском языке. Это переводы моих стихов. Спасибо моему соседу Дэниелу, носителю его родного английского, за помощь в редактировании и доведении до нормального поэтического содержания. Главной целью было сохранить мои мысли и смысл стихов. Также было важно учитывать нюансы восприятия англоязычного слушателя.




Перевод стихов к песне "Песня Барда".
Перевод стихов к песне "Вчерашнее завтра"
Перевод стихов к песне "Шепот и Эхо"
Перевод стихов к песне "Песня водителя-дальнобойщика"
В рамках проекта Pan-Oscle мне не хотелось ограничивать себя границами одного языка. Еще со времен The Beatles я привык чувствовать английский текст не просто как набор слов, а как естественное продолжение самой музыки — ее тончайший оттенок и звучание.
Философия звука


